?

Log in

No account? Create an account
Воспоминания про начало "лихих". Продолжение (2) - vanitas_vanit [entries|archive|friends|userinfo]
vanitas_vanit

[ website | My Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Воспоминания про начало "лихих". Продолжение (2) [Jul. 7th, 2013|11:49 pm]
vanitas_vanit
Начало тут и тут.

В этот раз про языковую проблему. Я тогда уже очень неплохо говорил по-английски, так что на работе в ЦЕРНе проблем у меня не было: английский наравне с французским является одним из официальных языков этой организации (ну а все клерки там ещё обязательно говорили и по-немецки) да плюс в группе, где я работал, двое были англичанами (ещё были француз и итальянец). Другое дело - в быту. Точнее говоря, в Швейцарии неплохо и с английским: там его многие знают (ну а врачи например или банковские служащие - в обязательном порядке). Но не во Франции.


Проблемы были даже спросить что-то во французском магазине, в отделении Credit Lyonnais по-английски говорил только директор, врачи тоже если и объяснялись по-английски, то с большим трудом. Но по-настоящему всерьёз я столкнулся с языковой проблемой, когда снимал квартиру.

Madame Glaus говорила по-французски и по-немецки, от чего лично мне было мало пользы. Кое-как по-английски лепетал её друг (эдакий жиголо лет на 20 её младше), благодаря которому удавалось с грехом пополам друг друга понять, на а договор аренды заключать мы поехали в отделение швейцарского банка (там же заморозили мой депозит), где роль переводчика любезно сыграл банковский служащий.

Потихоньку я нахватывался французских слов и выражений, так что через 4-5 месяцев освоил некий пиджин, так что смог купить машину (правда её продавец кое-как по-английски объяснялся), а затем и её застраховать (это было по-своему забавно даже: объясняться на французском пиджине с клерком, но всё получилось!). Но ясно было, что французский надо учить.

Как только стало полегче с деньгами, я записался на курсы французского прямо в ЦЕРНе, что и изменило ситуацию в конце-концов. В группе со мной были два англичанина, финн, две испанки, шведка, один китаец и одна немка из бывшей ГДР, несколько лет прожившая в СССР и отлично говорившая по-русски.

Прозанимался я на курсах 6 месяцев, что дало возможность вполне прилично объясняться, смотреть "с пониманием" телевизор, читать всякие тексты (не очень сложные). Сами занятия было весьма интересные - хотя бы в силу интернационального состава группы. Преподавательница умело подводила нашу разношёрстную публику к умению объясняться по-французски (начинала на английском, который все знали, постепенно переходила полностью на французский, используя всякий раз ту лексику и грамматику, которую уже освоили).

В ходе этих занятий я сделал несколько любопытных наблюдений. Одно из них состоит в том, что при изучении второго и последующего иностранного языка мы в процессе его освоения поначалу думаем не на своём родном, а на первом иностранном - который знаем хорошо. Впервые эта мысль мне пришла в голову, когда я заметил, что уже упомянутая немка, если она не успевала при построении фразы вспомнить нужное французское слово, машинально заменяла его - но не на немецкое, а на русское! Потом и за собой я стал замечать, что мои ошибки во французском были скорее английские (и акцент по словам знакомых французов тоже был скорее английский), чем русские. Например, фраза "Я бы хотел, чтобы вы..." во французском строится совершенно аналогично русскому - с придаточным предложением "je voudrais que vous...". Меня же всё время тянуло использовать чисто английский complex object: "je veux vous..." или что-то в том же роде :)

Как бы то ни было, к концу года моего пребывания в окрестностях Женевы я уже неплохо трепался по-французски. К сожалению сугубо на бытовые темы: говорить на темы профессиональные по-французски у меня совсем не получалось ни тогда (впрочем и не нужно было), ни потом (когда уже было бы весьма полезно). Но в остальном... Вот эта история, например, относится к концу моего пребывания в ЦЕРНе, когда я уже чувствовал себя во французском достаточно уверенно.

К сожалению в отличие от английского мой французский далее не развивался (так уж жизнь складывалась), я его в общем-то частично забыл даже - увы.
LinkReply

Comments:
[User Picture]From: sapovich
2013-07-07 10:40 pm (UTC)
жду продолжение!
(Reply) (Thread)